手机浏览器扫描二维码访问
陈序兴奋的点了一根烟,然后叼着烟开始编写连连看。
同样的,仅仅用了156个汉子便编写完成了。
陈序激动不已。
CX语言简直就是为汉字编程诞生的一样,把弹性语言里的“弹性”跟汉字里的包容性完美的结合了在了一起。
从效率上来说,比英文的强太多了。
实际上在他看来,中文才是这个世界上最简洁、最高效、最应该推广的文字。
英文太啰嗦了,不像中文那样简洁高效。
举几个简单的例子,比如“夫妻”、“父子”、“母女”、“师生”;
但是换成英文就变成了“夫and妻”,“父and子”,“母and女”,“师and生”。
中间要多个连接词。
再比如,我们中国人说“开门七件事,柴米油盐酱醋茶”;
但是英文就不行,他就要说“开门七件事,柴米油盐酱醋and茶”。
还有我们说“春天、夏天、秋天、冬天”,但是英文里就变成“春天、夏天、秋天and冬天”。
好像他们特别怕这些字失去联络。
还有,我们认为可有可无的字眼,甚至没有还好一点,但是在英文里可能就是非常重要的字眼了。
比如我们问朋友有没有吃饭,一般说:“饭吃了没有?”,或者“吃了没有?”,而不说“你吃饭了没有?”,“饭被你吃了没有?”
鹰国跟米国的人看着就觉得没头没脑的句子。
还有比如李白的《静夜思》,如果用英文说,那就是“我床前明月的光,被我疑惑成地上的霜;我举头看看那明月,我低头又思念我的故乡。”
像这样的很多很多。
而英文编程中大多数用大写缩写的方法表示一个概念、定义和变量,因此如果不了解的人是无从知道,而中文几个字就能简单表示了。
中文具有比较明确的归类表达方式,如公交车、小汽车、自行车、吉普车都是行走的车辆,都与车有关,而英语每个事物都有一个不同的名词,不容易记忆。
比如BUS公交车,CAR小汽车,BIKE自行车,JEEP吉普车。
因此这种方式如果套用到编程上,那么每个变量均用不同的代表,那样要记忆的单词量就非常巨大了。
最简单的,中国人只要掌握3000个字就能读名著,而外国人必须掌握30000个以上单词才能看明白报纸。
……
今天是一个具有里程碑式纪念意义的日子。
外语翻译器和CX语言的中文版的诞生,都是具有划时代意义的事情。
陈序兴奋不已。
晚上找贺刚去喝酒。
6号一大早,他去了星海科技在环球金融中心的办公室。
一世宠溺:双面首席清纯妻 元婴你别跑 我和影帝隐婚的日子 逆天战神 画江湖之锦衣卫 总裁太要命 仙侠之剑君临天 天才作家 绝世废材:纨绔大小姐 吾为尊者 穿成重生男主前男友 网游洪荒之妖皇至尊 浪漫的冬天 洪荒之白帝 三月 (ABO) 末世空间:男神独宠丧尸妻 [综]妈妈love you! 拒嫁王爷 佛系女配回到黑化前[穿书] 你算哪根葱——
为了报恩,身为御史千金的她,不惜与家人断绝关系,只为嫁进将军府。一妻一妾,她甘愿当妾。新婚当晚,八百里加急,他只顾着与正妻道别,而她只看见一个匆匆而去的背影。再之后,便是他战死沙场,尸骨无存的消息。不到一年的时间,他曾经的正妻,被当今陈王明媒正娶,十里红妆,羡煞旁人。而她,以一个妾的身份,照顾着将军府的一老一少一病,直到如果您喜欢将军家的下堂妾,别忘记分享给朋友...
金牌电商小卖家,一朝穿越,变成了个人见人不爱,花见花不开的小可爱。怎么嘛,人家不就是爱吃了一点,力气大了一点,会赚钱了一点不服?来单挑?某伙计掌柜的这话说的,跟有人能打得过你似的。某同行敢怒不敢言的生活,什么时候来个人将这小魔王收走?某路人这长得鼓鼓囊囊的,带回家得吃多少粮食啊。某将军我家媳妇儿,我养的...
把头抬起来。冰冷的男音自面前传来,似是带着些慵懒的嗓音,又带着些不屑。跪在地上的穆尧打了个冷颤,挤着一脸的谄媚笑,抬起头道太子英明神武,草民屈于神威。如果您喜欢太子,下官不承恩,别忘记分享给朋友...
老婆出差了,薛星怀疑她外面有人。一个电话打过去,那边传来的声音让他睚眦欲裂。他要杀人!如果您喜欢妻子的秘密,别忘记分享给朋友...
关于血璨杀戮突如其来的灭门杀戮谜一样的事实真相腥风血雨的江湖仇杀尔虞我诈的庙堂之争金戈铁马把酒当歌十年分别后的苦苦期盼你,来啦?...
外号叫胖子的王月半,意外被一个来自未来世界的游戏系统给植入了。只要打游戏,就可以获得好感值并且进行抽奖如果您喜欢从睡觉开始杀穿诸天,别忘记分享给朋友...